Proverbs 29:1

HOT(i) 1 אישׁ תוכחות מקשׁה ערף פתע ישׁבר ואין מרפא׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H376 אישׁ He, H8433 תוכחות that being often reproved H7185 מקשׁה hardeneth H6203 ערף neck, H6621 פתע shall suddenly H7665 ישׁבר be destroyed, H369 ואין and that without H4832 מרפא׃ remedy.
Vulgate(i) 1 viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
Clementine_Vulgate(i) 1 [Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.
Wycliffe(i) 1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
Coverdale(i) 1 He that is stiffnecked & wyll not be refourmed, shal sodenly be destroyed wt out eny helpe.
MSTC(i) 1 He that is stiff necked and will not be reformed, shall suddenly be destroyed without any help.
Matthew(i) 1 He that is styfnecked and wyll not be refourmed, shal sodenly be destroied without any helpe
Great(i) 1 He that is styfnecked, & wyll not be refourmed, shall sodenly be destroyed without eny help.
Geneva(i) 1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
Bishops(i) 1 He that is stifnecked and wyll not be refourmed, shall sodaynly be destroyed without any helpe
DouayRheims(i) 1 The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
KJV(i) 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
KJV_Cambridge(i) 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Thomson(i) 1 Better is a man of experience, than a man who is stiff-necked: for when the latter is suddenly burned, there is no healing him.
Webster(i) 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Brenton(i) 1 A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
Brenton_Greek(i) 1 Κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου, ἐξαπίνης γὰρ φλεγομένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις.
Leeser(i) 1 A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
YLT(i) 1 A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
JuliaSmith(i) 1 A Man of reproofs hardening the neck, shall be suddenly broken, and no healing.
Darby(i) 1 He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
ERV(i) 1 He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy.
ASV(i) 1 He that being often reproved hardeneth his neck
Shall suddenly be destroyed, and that without remedy
JPS_ASV_Byz(i) 1 He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy.
Rotherham(i) 1 He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
CLV(i) 1 The man receiving reproofs who is still stiff necked Shall be broken in an instant, and there will be no healing."
BBE(i) 1 A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
MKJV(i) 1 A man who hardens his neck when reproved shall be suddenly broken, and there will be no healing.
LITV(i) 1 A man who hardens his neck when reproved shall be suddenly broken, and there will be no healing.
ECB(i) 1 A man of reproofs, with hardened neck, breaks in a blink - and there is no healing.
ACV(i) 1 He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
WEB(i) 1 He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
NHEB(i) 1 He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
AKJV(i) 1 He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
KJ2000(i) 1 He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
UKJV(i) 1 He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
TKJU(i) 1 He, that often being reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
EJ2000(i) 1 ¶ He that being often reproved hardens his neck shall suddenly be destroyed and that without remedy.
CAB(i) 1 A reprover is better than a stiff-necked man, for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
LXX2012(i) 1 A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
NSB(i) 1 He who is often reprimanded and hardens his neck will suddenly be destroyed, and that without remedy.
ISV(i) 1 Advice on Life and Justice After many rebukes, the stiff-necked man will be broken incurably, without any warning.
LEB(i) 1 A man who is reproved, being stubborn of neck— suddenly he will be broken, and there will not be healing.
BSB(i) 1 A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
MSB(i) 1 A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
MLV(i) 1 He who, being often reproved, hardens his neck will suddenly be destroyed and that without remedy.
VIN(i) 1 He that is stiff necked and will not be reformed, shall suddenly be destroyed without any help.
Luther1545(i) 1 Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
Luther1912(i) 1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
ELB1871(i) 1 Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
ELB1905(i) 1 Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
DSV(i) 1 Een man, die, dikwijls bestraft zijnde, den nek verhardt, zal schielijk verbroken worden, zodat er geen genezen aan is.
Giguet(i) 1 ¶ L’homme qui reprend vaut mieux que l’indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
DarbyFR(i) 1
L'homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n'y a pas de remède.
Martin(i) 1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
Segond(i) 1 Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
SE(i) 1 El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; y no habrá para él medicina.
ReinaValera(i) 1 EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
JBS(i) 1 ¶ El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; y no habrá para él medicina.
Albanian(i) 1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
RST(i) 1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
Arabic(i) 1 الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء.
Bulgarian(i) 1 Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
Croatian(i) 1 Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
BKR(i) 1 Člověk, kterýž často kárán bývaje, zatvrzuje šíji, rychle potřín bude, tak že neprospěje žádné lékařství.
Danish(i) 1 Den Mand, som forhærder sin Nakke, vil tidt blive straffet; hastelig skal han sønderknuses, og der skal ingen Lægedom være.
CUV(i) 1 人 屢 次 受 責 罰 , 仍 然 硬 著 頸 項 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。
CUVS(i) 1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。
Esperanto(i) 1 Se homo ofte admonita restos obstina, Li subite pereos sen ia helpo.
Finnish(i) 1 Joka kuritukselle on uppiniskainen, hän äkisti kadotetaan ilman yhdetäkään avuta.
FinnishPR(i) 1 Kuritusta saanut mies, joka niskurina pysyy, rusennetaan äkisti, eikä apua ole.
Haitian(i) 1 Moun k'ap fè tèt di lè y'ap rale zòrèy yo, se moun k'ap rete konsa y'ap tonbe san yo pa ka leve ankò.
Hungarian(i) 1 A ki a feddésekre is nyakas marad, egyszer csak összetörik, gyógyíthatatlanul.
Indonesian(i) 1 Siapa terus membangkang kalau dinasihati, suatu waktu akan hancur dan tak dapat diperbaiki lagi.
Italian(i) 1 L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
ItalianRiveduta(i) 1 L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
Korean(i) 1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
Lithuanian(i) 1 Kas dažnai baramas, bet užkietina savo sprandą, bus staiga sunaikintas ir nebeatsigaus.
PBG(i) 1 Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
Portuguese(i) 1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
Romanian(i) 1 Un om care se împotriveşte tuturor mustrărilor, va fi zdrobit deodată şi fără leac. -
Ukrainian(i) 1 Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.